欢迎访问中国城商联外研分会

当前时间:2026年02月09日 09:40

课题项目
当前位置:首页 >学术研究 >课题项目
【课题成果】中国城商联外研分会“2024年度国际商务交流与外语研究课题”成果展示(首都经济贸易大学李腾龙)
来源:外研分会  时间:2026-02-06





课题结题

       

   中国城商联外研分会“2024年度国际商务交流与外语研究课题”首都经济贸易大学李腾龙研究团队已完成结题。课题编号:     CUCO2024LXZK0001。课题名称:《人工智能背景下翻译学科建设与翻译人才培养:挑战、重构与路径》。




课题研究

   

    基于本课题研究,课题负责人李腾龙在《当代外语教育.11》发表论文一《基于协调、主导、反馈联动机制的MTI 翻译能力培养——以冬奥会翻译项目为例》。该论文聚焦翻译能力的培养是翻译硕士(MTI)培养的核心要务,而实践是培养学生翻译能力的根本保证。本文结合首都经济贸易大学MTI 教育中心人才培养过程,依托翻译实战载体,采用翻译教学、能力培养、项目实施、职业体验相衔接的人才培养路径,构建了协调、主导、反馈三方联动的人才培养运行机制,并以本校承接的北京 2022 年冬奥会翻译项目为例,论证该人才培养模式对提高 MTI 学生翻译能力的现实意义。



    课题负责人李腾龙在《江苏 外 语 教 学研 究2025.1》发表论文二《技术 、 主体与 超越 : Geii AI 时代人类译者的自我定位与重构》。该文以大语言模型为代表的生成式人工智能,在赋能译者的同时,也悄然引发了译者主体性被算法化侵蚀的现象,给译者的身份认同和职业角色带来显著挑战。在技术革新浪潮的冲击下,译者亟需坚守自由意志与创造力,在翻译实践中不断彰显其主观能动性。为此,本文基于哲学视角,聚焦工具性与主体性之间的微妙张力,剖析人工智能与人类译者的双向建构关系,并在此基础上指出,译者可以通过“自我技术”路径实现自我超越,恢复并增强自身的创造性与文化责任,以期在人机协同的翻译生态中突破自我,充分实现主体价值。



    专家组一致认为该项目已全面完成计划合同书约定的研究任务。项目成果材料齐全、内容详实,符合验收要求。成果在项目式MTI人才培养、复合式外语财经人才培养等方面具有明显创新性。项目研究过程严谨,学风端正,文风扎实。所引用的文献、数据来源清晰、标注规范,符合学术研究的基本要求。经核查,本项目成果不存在知识产权争议,所有引用与借鉴均已明确标注。其研究成果兼具较高的学术价值与良好的应用前景,对翻译教学发展具有积极推动作用。同时,建议后续研究可聚焦于人工智能体在外语教学中的开发和应用等方面,以期实现更大突破。综上,本课题达到优秀标准







课题申报

            

   中国城商联外研分会将以课题研究项目为纽带,统筹推进教育研究创新等重点任务,让科研真正成为推动教育高质量发展的新基建,为我国教育现代化探索出可示范、可推广的发展路径。现2025年度课题申报已经开始,诚挚邀请全国高校咨询申报!本会可提供项目申报指导,专业技术支撑,携手攻克研究难点,共同完成课题研究,促进我国高等教育新发展!  


附件:

关于开展2025年度国际商务交流与外语研究课题项目申报工作的通知.pdf

2025年度国际商务交流与外语研究课题项目申请书.docx

国际商务交流与外语研究课题项目结题申报书.docx

合作详情请咨询中国城商联外研分会:

联系人:王老师

地  址:北京市通州区新华西街58号 (101199)

电  话:010-60568782  

邮  箱:flrb2022@163.com  

官  网:www.flrb.org.cn

你知道你的Internet Explorer是过时了吗?

为了得到我们网站最好的体验效果,我们建议您升级到最新版本的Internet Explorer或选择另一个web浏览器.一个列表最流行的web浏览器在下面可以找到.